ない → なさそうだよい → よさそうだ
ない → なさすぎる (보다 보편) , なすぎる よい → よすぎる (보다 보편) , よさすぎる
연령이나 환경에 따라 달라서 ない역시 なさすぎる가 어색하다고 하시는 분도 계셨어요. よさすぎる보다는 よすぎる를 더 많이 쓰는 것은 맞습니다. 심지어 아예 안 쓰시는 분도 계시지만 저를 포함한 일부는 예문에 따라 나눠 쓰는 것 같아요. 제 경험 상 대중적인 것은 なさすぎる・よすぎる입니다