大きなお世話
ooki na osewa
커다란 폐 (= 쓸데없는 참견이나 간섭)
おおきな[大きな ookina] 큰, 커다란 ↔ ちいさな[小さな tiisana] 작은
大きなお世話
女:最近、太ったんじゃない。onnna saikin huto ttan zya nai.
여자 최근 살찐거 아냐?
男:大きなお世話だよ。otoko ookina o sewa da yo.남자 쓸데없는 참견이여.
ふとる[太る·肥る hutoru] 살찌다 ↔ やせる[痩せる·瘠せる yaseru] 여위다.
女:最近、太ったんじゃない。
男:大きなお世話だよ。