• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[잡담] 全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。

全力ぜんりょくで はたらいても くびに のりする こと 本当ほんとうに 大変たいへんですね。
zenryokude hataraitemo  kubini  norisuru koto  hotouni     taihendesune.
전력으로      일해도         목에     풀칠하   기    정말로        힘드네요.
몸이 부서져라 일해도



全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-10 09:21:53 작문 연습에서 이동 됨] [이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 05:30:31 自由掲示板에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:31 11년전
全力で 働いても に 糊する こと 本当に 大変ですね.
 
 
口に   糊する    (お粥を    口に  入れると いう 意味)は 古い   言い方なので、
kubini norisuru (okayuwo kutini ireruto    iu     imi)ha  hurui  iikatananode,
입에   풀칠하다 (죽을       입에  넣는다는 뜻)는            낡은  말투로,
 
日本人でも      分からない方も      いるかもしれません。
nihonzindemo wakaranai katamo iruka   mosiremasen.
일본인에도      모르는      분도      있을지 모릅니다.
 
食べてゆくのは  大変、  の方が     一般的ですね(^ ^)       同じ   意味です
tabeteyukunoha taihen, no houga ippantekidesune. (^^) onazi imidesu.
먹고 사는    건    큰일,   의 쪽이    일반적이네요.             동일한 의미입니다.
 
cf.
 
お粥 [okayu] [명사] 죽
 
 
주소
no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:44 11년전
「糊口を    しのぐ」と いう  言葉を   初めて    知りました。
「kokouwo sinogu」to iu  kotobawo hazimete sirimasita.
 입에 풀칠하다고         하는  말을      처음으로 알았습니다.
 

何とか生計をたてていくという意味なんですね、勉強になりました。
nantoka seikeiwo tateteikuto iu iminandesune. benkyouni narimasita.
 
[]
 
-일본인 yuka 님 -
주소
분류 제목
한국사 공무원 한국사 제9강-가야연맹과 고구려의 수.당전쟁★한나TV
한국사 공무원 한국사 제8강-임나 일본부설 반박★한나TV
한국사 공무원 한국사 제7강-삼국의 전성기★한나TV
한국사 공무원 한국사 제6강-고대 국가의 정치적 발전★한나TV
한국사 공무원 한국사 제5강-여러 나라의 성장★한나TV
한국사 공무원 한국사 제4강-국가의 형성★한나TV
한국사 공무원 한국사 제3강-선사시대 유적지비교★한나TV
한국사 공무원 한국사 제2강-선사 시대의 전개★한나TV
한국사 공무원 한국사 제1강-역사학습의 목적★한나TV
영상 오타니 인생 전기 (출생부터 ~ 메이저리그 3호 홈런 전까지)
영상 오타니 3루타 영상 (2018.04.13 금)
영상 오타니 2승 12K 삼진쇼 영상
영상 오타니 3호 홈런 영상
영상 오타니 2호 홈런 영상
영상 오타니 메이저 데뷔 첫 타석 쓰리런 홈런
16/45
목록
Since 2012