• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[잡담] 全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。

全力ぜんりょくで はたらいても くびに のりする こと 本当ほんとうに 大変たいへんですね。
zenryokude hataraitemo  kubini  norisuru koto  hotouni     taihendesune.
전력으로      일해도         목에     풀칠하   기    정말로        힘드네요.
몸이 부서져라 일해도



全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-10 09:21:53 작문 연습에서 이동 됨] [이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 05:30:31 自由掲示板에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:31 11년전
全力で 働いても に 糊する こと 本当に 大変ですね.
 
 
口に   糊する    (お粥を    口に  入れると いう 意味)は 古い   言い方なので、
kubini norisuru (okayuwo kutini ireruto    iu     imi)ha  hurui  iikatananode,
입에   풀칠하다 (죽을       입에  넣는다는 뜻)는            낡은  말투로,
 
日本人でも      分からない方も      いるかもしれません。
nihonzindemo wakaranai katamo iruka   mosiremasen.
일본인에도      모르는      분도      있을지 모릅니다.
 
食べてゆくのは  大変、  の方が     一般的ですね(^ ^)       同じ   意味です
tabeteyukunoha taihen, no houga ippantekidesune. (^^) onazi imidesu.
먹고 사는    건    큰일,   의 쪽이    일반적이네요.             동일한 의미입니다.
 
cf.
 
お粥 [okayu] [명사] 죽
 
 
주소
no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:44 11년전
「糊口を    しのぐ」と いう  言葉を   初めて    知りました。
「kokouwo sinogu」to iu  kotobawo hazimete sirimasita.
 입에 풀칠하다고         하는  말을      처음으로 알았습니다.
 

何とか生計をたてていくという意味なんですね、勉強になりました。
nantoka seikeiwo tateteikuto iu iminandesune. benkyouni narimasita.
 
[]
 
-일본인 yuka 님 -
주소
분류 제목
맞춤법 기대를 저버리다 (O), 기대를 져버리다 (X)
맞춤법 해가 져버리다 (O), 해가 저버리다 (X)
잡담 사리둥절...이런 말 아시나요? ㅎ
맞춤법 쉴게요. (O) , 쉴께요. (X)
맞춤법 벼르다 (O), 벼루다 (X)
사진 시노자키 아이 (しのざきあい | Ai Shinozaki ) (1992.0…
잡담 제 일본어 취미 중 하나가...... 1
비교 결승 vs 결선 (결승과 결선의 의미 차이)
맞춤법 핑곗거리 (O), 핑계거리 (△), 핑계꺼리 (X),
사진 아라가키 유이 (あらがきゆい | 新垣結衣 | Aragaki Yui)
잡담 구글에서 "야메떼" 검색 시, 바로가기 등록이 되었었는데..
맞춤법 귀신 씻나락 까먹는 소리 (O), 귀신 씨나락 까먹는 소리 (X), 귀신…
맞춤법 느낌이 들므로 (O) , 느낌이 드므로 (X), 느낌이 듦으로 (X)
잡담 「꼬마잡히다」라는 말 혹시 아세요? 5
맞춤법 내로라하다 (O), 내노라하다 (X)
20/34
목록
Since 2012