• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[잡담] 全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。

全力ぜんりょくで はたらいても くびに のりする こと 本当ほんとうに 大変たいへんですね。
zenryokude hataraitemo  kubini  norisuru koto  hotouni     taihendesune.
전력으로      일해도         목에     풀칠하   기    정말로        힘드네요.
몸이 부서져라 일해도



全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-10 09:21:53 작문 연습에서 이동 됨] [이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 05:30:31 自由掲示板에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:31 11년전
全力で 働いても に 糊する こと 本当に 大変ですね.
 
 
口に   糊する    (お粥を    口に  入れると いう 意味)は 古い   言い方なので、
kubini norisuru (okayuwo kutini ireruto    iu     imi)ha  hurui  iikatananode,
입에   풀칠하다 (죽을       입에  넣는다는 뜻)는            낡은  말투로,
 
日本人でも      分からない方も      いるかもしれません。
nihonzindemo wakaranai katamo iruka   mosiremasen.
일본인에도      모르는      분도      있을지 모릅니다.
 
食べてゆくのは  大変、  の方が     一般的ですね(^ ^)       同じ   意味です
tabeteyukunoha taihen, no houga ippantekidesune. (^^) onazi imidesu.
먹고 사는    건    큰일,   의 쪽이    일반적이네요.             동일한 의미입니다.
 
cf.
 
お粥 [okayu] [명사] 죽
 
 
주소
no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:44 11년전
「糊口を    しのぐ」と いう  言葉を   初めて    知りました。
「kokouwo sinogu」to iu  kotobawo hazimete sirimasita.
 입에 풀칠하다고         하는  말을      처음으로 알았습니다.
 

何とか生計をたてていくという意味なんですね、勉強になりました。
nantoka seikeiwo tateteikuto iu iminandesune. benkyouni narimasita.
 
[]
 
-일본인 yuka 님 -
주소
분류 제목
맞춤법 가슴을 졸이다 (O), 가슴을 조리다 (X)
맞춤법 뒤적이다 (O), 디적이다 (X)
맞춤법 해롱해롱 (O), 헤롱헤롱 (X)
맞춤법 식겁하다 (O), 시껍하다 (X)
일영 일 루팡 3세-클레오파트라의 목걸이 (Lupin the 3rd, 2014…
잡담 "맘마" 어원에 대한 충격 ㅡㅡ;;
맞춤법 핼쑥하다 (O), 핼쓱하다 (X), 핼슥하다 (X), 헬쓱하다 (X), …
영상 갖고자운 일본어 학습 장난감
맞춤법 체증 (O), 채증 (X), 쳇증 (X), 챗증 (X)
잡담 모태 솔로에게 찾아온 3명의 사랑 1
영상 일본 원어민 선생님의 일본어 강의 풍경
영상 しゃみせん[三味線 syamisen] [명사] 샤미센 - 일본의 전통 악기
순우리말 지싯거리다
맞춤법 어이없다 (O), 어의없다 (X)
영상 트랜스포머 한글 ^1`
25/34
목록
Since 2012