• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[잡담] 全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。

全力ぜんりょくで はたらいても くびに のりする こと 本当ほんとうに 大変たいへんですね。
zenryokude hataraitemo  kubini  norisuru koto  hotouni     taihendesune.
전력으로      일해도         목에     풀칠하   기    정말로        힘드네요.
몸이 부서져라 일해도



全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-10 09:21:53 작문 연습에서 이동 됨] [이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 05:30:31 自由掲示板에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:31 11년전
全力で 働いても に 糊する こと 本当に 大変ですね.
 
 
口に   糊する    (お粥を    口に  入れると いう 意味)は 古い   言い方なので、
kubini norisuru (okayuwo kutini ireruto    iu     imi)ha  hurui  iikatananode,
입에   풀칠하다 (죽을       입에  넣는다는 뜻)는            낡은  말투로,
 
日本人でも      分からない方も      いるかもしれません。
nihonzindemo wakaranai katamo iruka   mosiremasen.
일본인에도      모르는      분도      있을지 모릅니다.
 
食べてゆくのは  大変、  の方が     一般的ですね(^ ^)       同じ   意味です
tabeteyukunoha taihen, no houga ippantekidesune. (^^) onazi imidesu.
먹고 사는    건    큰일,   의 쪽이    일반적이네요.             동일한 의미입니다.
 
cf.
 
お粥 [okayu] [명사] 죽
 
 
주소
no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:44 11년전
「糊口を    しのぐ」と いう  言葉を   初めて    知りました。
「kokouwo sinogu」to iu  kotobawo hazimete sirimasita.
 입에 풀칠하다고         하는  말을      처음으로 알았습니다.
 

何とか生計をたてていくという意味なんですね、勉強になりました。
nantoka seikeiwo tateteikuto iu iminandesune. benkyouni narimasita.
 
[]
 
-일본인 yuka 님 -
주소
분류 제목
맞춤법 부랴부랴 (O), 불야불야 (X)
맞춤법 죗값 (O), 죄값 (X)
가입인사 가입인사드립니다. 1
맞춤법 어깻죽지 (O), 어깨쭉지 (X)
잡담 일본 애니나 드라마를 자주 봐서 듣기는 많이 늘었는데....
맞춤법 쓰잘머리 (O), 쓰잘데기 (X), 쓰잘떼기 (X), 쓰잘대기 (X), …
사진 스즈하라 에미리 (鈴原エミリ) 1994.04.20일생
맞춤법 채신머리 (O), 체신머리 (X)
잡담 요즘엔 스쿠페스라는 게임을 해요 2
가입인사 가입인사 드립니다 1
가입인사 네이버 일본어 번역기가 많이 좋아졌네요.
가입인사 하이염 막 가입^^; 1
잡담 다락방님 아이콘을 보고 부러워서 저도 한번 만들어봤습니다 1
맞춤법 핑계를 대다 (O), 핑계를 되다 (X)
맞춤법 몸에 배다 (O), 몸에 배이다 (X), 몸에 베다 (X)
30/45
목록
Since 2012