• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[잡담] 全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。

全力ぜんりょくで はたらいても くびに のりする こと 本当ほんとうに 大変たいへんですね。
zenryokude hataraitemo  kubini  norisuru koto  hotouni     taihendesune.
전력으로      일해도         목에     풀칠하   기    정말로        힘드네요.
몸이 부서져라 일해도



全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-10 09:21:53 작문 연습에서 이동 됨] [이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 05:30:31 自由掲示板에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:31 11년전
全力で 働いても に 糊する こと 本当に 大変ですね.
 
 
口に   糊する    (お粥を    口に  入れると いう 意味)は 古い   言い方なので、
kubini norisuru (okayuwo kutini ireruto    iu     imi)ha  hurui  iikatananode,
입에   풀칠하다 (죽을       입에  넣는다는 뜻)는            낡은  말투로,
 
日本人でも      分からない方も      いるかもしれません。
nihonzindemo wakaranai katamo iruka   mosiremasen.
일본인에도      모르는      분도      있을지 모릅니다.
 
食べてゆくのは  大変、  の方が     一般的ですね(^ ^)       同じ   意味です
tabeteyukunoha taihen, no houga ippantekidesune. (^^) onazi imidesu.
먹고 사는    건    큰일,   의 쪽이    일반적이네요.             동일한 의미입니다.
 
cf.
 
お粥 [okayu] [명사] 죽
 
 
주소
no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:44 11년전
「糊口を    しのぐ」と いう  言葉を   初めて    知りました。
「kokouwo sinogu」to iu  kotobawo hazimete sirimasita.
 입에 풀칠하다고         하는  말을      처음으로 알았습니다.
 

何とか生計をたてていくという意味なんですね、勉強になりました。
nantoka seikeiwo tateteikuto iu iminandesune. benkyouni narimasita.
 
[]
 
-일본인 yuka 님 -
주소
분류 제목
잡담 야메떼닷컴 너무 건전(?)하게 운영되고 있어 놀라고 실망하셨죠?
잡담 日本の国民へ。。。일본이 3류 국가로 전락 중인 이유
잡담 일본어 공부는 중독성이 너무 심한 것 같아요.
잡담 어처구니 없는 아베 ㅡㅡ;;
잡담 닭이 먼저? 알이 먼저?
잡담 다락원 오늘의 한마디 선생님이 「박영미」님에서 「최명식」님으로 바뀌었습니…
잡담 요새, 제 일본어 실력이 늘다보니.........
잡담 설마, 일본어 공부하신다면서 자막 보며 애니 보시는 건 아니죠?
잡담 일본은 정말 애니 하나는 잘 만드는 것 같아요...
잡담 뽐뿌 랜섬웨어 사태
잡담 요즘, 어떤 신작 애니를 보시나요? 2
잡담 네이버 일본어 번역기가 개편되었네요.
잡담 바쿠만 뜻
잡담 사이트 활성화를 위해^^ 6
잡담 저작권자가 암묵적으로 허용한 걸까요? 아님, 아직 못 본걸까요? 5
4/10
목록
Since 2012