• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[잡담] 全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。

全力ぜんりょくで はたらいても くびに のりする こと 本当ほんとうに 大変たいへんですね。
zenryokude hataraitemo  kubini  norisuru koto  hotouni     taihendesune.
전력으로      일해도         목에     풀칠하   기    정말로        힘드네요.
몸이 부서져라 일해도



全力で働いても首に糊すること本当に大変ですね。
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-10 09:21:53 작문 연습에서 이동 됨] [이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 05:30:31 自由掲示板에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:31 11년전
全力で 働いても に 糊する こと 本当に 大変ですね.
 
 
口に   糊する    (お粥を    口に  入れると いう 意味)は 古い   言い方なので、
kubini norisuru (okayuwo kutini ireruto    iu     imi)ha  hurui  iikatananode,
입에   풀칠하다 (죽을       입에  넣는다는 뜻)는            낡은  말투로,
 
日本人でも      分からない方も      いるかもしれません。
nihonzindemo wakaranai katamo iruka   mosiremasen.
일본인에도      모르는      분도      있을지 모릅니다.
 
食べてゆくのは  大変、  の方が     一般的ですね(^ ^)       同じ   意味です
tabeteyukunoha taihen, no houga ippantekidesune. (^^) onazi imidesu.
먹고 사는    건    큰일,   의 쪽이    일반적이네요.             동일한 의미입니다.
 
cf.
 
お粥 [okayu] [명사] 죽
 
 
주소
no_profile 야메떼 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2013-08-23 (금) 01:44 11년전
「糊口を    しのぐ」と いう  言葉を   初めて    知りました。
「kokouwo sinogu」to iu  kotobawo hazimete sirimasita.
 입에 풀칠하다고         하는  말을      처음으로 알았습니다.
 

何とか生計をたてていくという意味なんですね、勉強になりました。
nantoka seikeiwo tateteikuto iu iminandesune. benkyouni narimasita.
 
[]
 
-일본인 yuka 님 -
주소
분류 제목
순화어 노가다 (X) , 막노동 (O) 막일 (O)
잡담 「俺 おれ ore 오레 ] vs [僕 ぼく boku 보쿠]
잡담 애끼손, 애끼반지
영상 일본어 잘하기 위한 뇌 사용법
영상 대마도 유령
영상 Rough (ラフ) (2006) - 만찢남녀가 주인공인 청춘 로맨스 스포…
표준어 투미하다 (O) , 티미하다 (X), 트미하다 (x)
영상 영상미 죽이는 게임 영상 (아머드코어)
표준어 둘레둘레 (O) , 뚤레뚤레 (X)
맞춤법 들락날락 (O) , 들랑날랑(O) , 들락달락 (X) , 들랑달랑 (X)
영상 한국 처자(?) 모모 사나
잡담 갑자기 날씨가 추워졌네요. 1
가입인사 늦었지만 가입인사 합니다!!! 1
맞춤법 엿보다 (O) , 옅보다 (X) , 엳보다 (X)
잡담 요새 크리스탈 님 매력에 푹 빠져서.....
7/45
목록
Since 2012