しかと [sikato] (남을) 무시함.
'시카토'는 주로 카타카나로 써서 '(사람을) 외면한다, 무시한다'라는 뜻으로
젊은 사람을 중심으로 많은 일본 사람이 쓰는 말로, 1970년대부터 사용됐다고 해요.
원래 화투의 그림에서 나온 말이라고 하는데, 화투의 10월을 상징하는 패에는 사슴의 그림이 있지요.
그 사슴이 외면하는 듯한 모습이라는 것에서
사슴을 나타내는 'しか 시카'와 10의 일본 고유어인 'とう 토우'를 합쳐서 '시카토우''라는 말이 되었다고 해요.
처음에는 노름꾼 사이에서만 쓰이는 말이었는데
1970년대에 불량소년, 소녀들이 빈번히 사용한데서 널리 확산되었다고 합니다.
그때 '시카토우'를 줄여서 '시카토'가 된 것 같아요.
어디까지나 서로 반말로 말할 수 있는 사이에서만 쓸 수 있는 별로 좋지 않은 말이에요.
ps.
속어가 아닌, 표준어로 쓰일 땐 (확실히; 틀림없이; 분명히 / 단단히; 꼭) 이런 뜻입니다.
ペンギン 攻撃に「しかと」の muku
pengin kougekini sikatono muku
펭귄 공격에 무관심한 무쿠
ペンギン攻撃に「しかと」のmuku
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 08:35:47 속어 신조어에서 이동 됨]