• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[속어] クチ・コミ (くちコミ[口コミ], kuti komi) [명사] 평판, 입소문




クチ・コミ ([], kuti komi) 평판, 입소문
 
 * 쿠치와 코미 사이의 점은 안찍고 적으셔도 됩니다.
 
이 어휘는 입을 의미하는 단어 (くち) [kuti]와 영어 단어 Communication이 만나서 이루어진 신조어입니다.
즉,
 
(くち)   +  Communication
 
 
네이버재팬 (www.naver.jp) 메뉴에 있을 만큼, 자주 쓰이는 단어입니다.  알아두면 유용합니다. ^!~
네이버재팬 같은 경우 カタカナ [katakana] 가타가나로 표기하였더군요.
 
 
 
 
(くち)コミが  きいたせいで  お(きゃく)が よく きた。
kutikomiga   kiitaseide      okyakuga    yoku kita
입소문이      난 탓으로      손님이        잘     왔다.
 
 
口コミがきいたせいでお客がよくきた。
 
 


(くち)コミで  うわさが  (ひろ)がった
kutikomide   uwasaga hirogatta
입소문으로   소문이     퍼졌다.
 
 
 
口コミでうわさが広がった
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-14 08:35:47 속어 신조어에서 이동 됨]
야메떼닷컴 일본어 독학

제목
せんとうき [戦闘機 sentouki] [명사] 전투기
じごうじとく [自業自得 zigou zitoku] 자업자득 1
동사 ます형 + に いく [ni iku] ~하러 가다
ぎょらい [魚雷 gyorai] [명사] 어뢰
ばくげき [爆撃 bakugeki] [명사] 폭격 1
こいしい [恋しい koisii] [형용사] 그립다
へいし [兵士 heisi] [명사] 병사
ちょうへい [徴兵 tyouhei] [명사] 징병
はへい [派兵 hahei] [명사] 파병
しゅっぺい [出兵 syuppei] [명사] 출병
ぐんたい [軍隊 guntai] [명사] 군대
きしゅう [奇襲 kisyuu] [명사] 기습
さくせん [作戦·策戦 sakusen] [명사] 작전
ぼうぎょ [防御·防禦 bougyo] [명사] 방어
しゅび [守備 syubi] [명사] 수비
13/27
목록
Since 2012