私は 抜け駆けするかも。
watasi ha nukegake suru ka mo
나는 너 몰래 앞질러 해 버릴지도..
※ 그날 본 꽃의 이름을 우리는 아직 모른다 (あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。) 마지막 쯤 나오는 대사입니다.
여자1이 여자2에게 A라는 남자를 좋아한다고 하면서 언제가 고백할거라 말하니까, 여자2가 여자1에게 한 말입니다.
私は抜け駆けするかも。
ぬけがけ[抜(け)駆け nukegake] 남을 속이거나 모르게 앞질러 행함.
cf.
ぬける[抜ける] 몰래 도망치다
かける[駆ける·駈ける] (사람·말 따위가) 전속력으로 달리다; 뛰다.