Pixy Rollover
현재 열공 4 오늘 274 , 어제 322 , 최대 1,714 , 전체 653,526

[중문] 일할 겸 일본에 왔습니다. 仕事がてら日本に来ていました。

익명글쓴이 2018-11-22 (목) 21:44 26일전 106  
http://yamette.com/reading/242



仕事がてら日本に来ていました。


今週中には動画アップさせたかったので

やや遅い時間ではありますが

続きの第2弾を届けいたします


この前の動画でいただいたコメントは

少し時間の余裕ができた時

返答させいただきます


 - 2018. 9. 8. 크리스탈 님 근황 소개글 - 


[·] 일

- [gatera] ...하는 김에, ..을 겸해


[] 이번 주

[] 동영상

 [appu] 업, 업로드 (up)


[···] , 약간, 얼마쯤

[] 늦다.



[] 계속, 다음, 이어짐

-[] 제.. (순서를 나타내는 말 앞에 붙임)

-[] ...탄. ...탄환

[] (1단 타) (...를) 보내다. ..닿게 하다. / (관청에) 신고하다.

[] (보조동사로서 ‘お[ご]…いたす’의 형으로) 겸양이나 정중함 표시



[·] (5단 타) もらう(=받다)’의 공손한 말씨. / 動詞連用形+‘て’에 붙어) ‘…してもらう(=…(하게) 하다)’의 공손한 말씨


 [] 여유


[] 대답, 응답  ※ 한자 독음은 [반답] ㅡㅡ;;
cf.
[() kotae] 대답(=返事 henzi) (문제에 대한) 해답; 답안.(↔ 問い toi)






仕事しごとがてら日本にほんていました。


今週こんしゅうちゅうには動画どうがをアップさせたかったので、

やや
おそ時間じかんではありますが

つづきのだい2だんをおとどけいたします。


この
まえ動画どうがでいただいたコメントは

すこ時間じかん余裕よゆうができたとき

返答へんとうさせていただきます。

이름
비밀번호
자동등록방지
우측의 글자를 입력하세요.
hi
이전글  다음글  목록
 
0/0