[백퍼 회화 ★] [백퍼 일본어 회화체 020 ~もん] 한국어의 '~인걸, ~말야'에 해당하는 일본어!
ひっこし[引(っ)越し hikkosi] 이사, 이전
たいあん[大安 taian] ‘大安日’의 준말(여행·결혼 등 만사에 좋다는 대길) ぶつめつ[仏滅 butumetu] 만사에 흉하다고 하는 날 ともびき[友引 tomobiki] 사물의 승패가 없다고 하는 날(흔히, 이 날 장사를 지내면 친구의 죽음을 부른다고 하여 꺼림).
cf. きちにち [吉日 kitiniti] 길일 りょうじつ [良日 ryouzitu] 경사스러운 날, 좋은 날. 길일
もん [mon] ....한 걸. ....인 걸. (변명, 이유 등을 귀엽게 말할 때, 보통, 여자나 아이가 사용)
リバウンド [ribaundo] 다시 돌아옴. 요요현상
しんけん[真剣 sinken] 진심, 진지
こじつけ[故事付け kozituke] 억지, 견강. 억지로 끌어다 붙임.
ひんがある[品がある hin ga aru] 품위 있다. 기품 있다. 품격 있다. ひんがあるひと[品がある人 hin ga aru hito] 품위 있는 사람. 기품 있는 사람. cf. きひん [気品 kihin] 기품
<もん>
引越しの時期
大安
引越しとかなんか何かするときに大安を選ぶ
結婚式とか引越しとかなんか行事反対:仏滅
仏滅を避けて・・・
友引=友引の日: 음양도에서 사물의 승패가 없다고 하는 날
友を引く, 즉 '친구를 데려간다'고 여겨, 이 날에는 결혼식은 물론 장례식을 피한다고 한다.
リバウンド
リバウンドする
せっかくダイエットしたのにリバウンドした
リバウンドした?
リバウンドしちゃうよ
ケーキ
お菓子
チョコレート
また太るよ
やせる
リバウンドする
本気に: 真剣に: 本当に
お前ら本気でやれ! 真剣にやれ!
お前、本気なのか?
本気で好きなのか? 真剣に好きなのか?
遊びじゃない
遊びなのか?
こじつけの理由:理由をこじつける
こじつけ 억지
だっておいしそうだったんだ
明日から本気でダイエットするんだから
・・・(今日は食べてもいい)
また食べてるよ、こいつ
よく食べるな
だっておいしそうだったんですもの。
(成人の大人の方、お金持ちの品のあるおばちゃん)
だっておいしそうだったんだもの。(少女ぐらい)
だっておいしそうだったから。(普通)
だっておいしそうだったから食べた。
だっておいしそうだったし。
だっておいしそうだったんです。
人によりますよね。
|