さいきん[最近 saikin] 최근わかもの[若者 wakamono] 젊은이-たち[達 tati] ~들 (복수의 여러 명을 일컫는 말)かつじばなれ[活字離れ katuzibanare] 책을 잘 안 읽음 (= 활자에서 떨어짐 = 활자 이탈)※ 두 단어가 붙어 합성이 되면서, 탁음화 현상 발생.※ 네이버번역에서 발음이 탁음화 안 되어 나오니 주의 !! ^^かつじ[活字 katuzi] 활자はなれ[離れ hanare] 떨어짐はなれる[離れる hanareru] (1단 자) (붙어있던 것이 따로) 떨어지다.