• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

라이브네. 이런 거리에서 볼 수 있다니 대단해. 生歌だ!こんな距離で観れるのすごいなあ‥‥



 

なまうただ!こんな距離きょりれるのすごいなあ‥‥

 

라이브네. 이런 거리에서 관람할 수 있다니 쥑이삐넹. 

 

-유투버 「keip0002000」님 댓글 -

 

 

[] 라이브 (Live) / 생으로 부르는 노래. // 미숙하거나 서툰 노래

[] 거리 (= 두 물체가 떨어진 간격)

[観る miru] (1단 타) 보다. 관람하다.
(예)
 [] 영화를 보다. 영화를 관람하다. 

 

 

 

즐겨찾기 (= 북마크) : Ctrl + D

제목 조회
괴물 아냐? バケモンじゃねぇか。 새글
5
5
나도 인정해요. 私も認めます。
14
14
잘하는 편입니다. 上手なほうです。
15
15
라이브네. 이런 거리에서 볼 수 있다니 대단해. 生歌だ!こんな距離で観れるのすごいなあ‥‥
22
22
자네 나 하는 방식에 말대꾸하는 거야? お前は俺のやり方に口答えするのか?
23
23
난 결백합니다. 私は潔白です。
17
17
설령 그녀에게 닿을 수 없다 할지라도. たとえ彼女に触れられなくても。
27
27
한번 더 이름이 불리고 싶어. もう一度名前を呼ばれたい。
22
22
경사스럽지 않아. (= 축하할 만하지 않아) めでたくない。
46
46
가을에 사내아이 출산 예정입니다. 자세한 사항은 이쪽. 秋に男の子を出産予定です。詳細はこちら↓
50
50
너, 일부러 그런 태도 취하는 거지? お前、わざとそういう態度とってんだろ?
60
60
아뇨, 전 처음 들어요. (= 아뇨, 저는 금시초문이에요.) いえ、私は初耳ですね。
73
73
뭔가 따로 여자가 있는 것 같애.. なんか他に女いるっぽいんだよね。
62
62
오늘도 시청 감사했습니다. 今日もご視聴ありがとうございました。
133
133
생얼도 장난 아닌데용. すっぴんも半端じゃないですね!!
226
226
목록

방문자 수

오늘 366
어제 391
최대 1,714
전체 689,360

회원 수

오늘 0
어제 0
전체 636
Since 2012