• 1:1 문의
  • 회원가입
  • 로그인

[가사] 石川ひとみ - まちぶせ (숨어 기다림) Ishikawa Hitomi




夕暮ゆうぐれの街角まちかど のぞいた喫茶店きっさてん
해질 녘         길거리  들여다 본     찻집


微笑ほほえつめ 見覚みおぼえある
二人ふたり
미소지으며 마주 보고 있는  낯익은              두사람


あのこがきゅうになぜか きれいになったのは
그 아이가     갑자기  왠지        예뻐진 건


あなたこんなふうに ってるからなのね
당신과          이렇게                     만나고 있기 때문인가봐.


きだったのよあなた むねおくずっと

좋아했어요..                당신을..    마음 깊이      쭉


もうすぐわたしきっと あなたふりむかせる
이제 곧         내         꼭            당신을          돌아보게 만들거예요  (날 돌아보게 할거예요.)


のないそぶりして 仲間なかまくわわった

관심 없는      척 하며               동료들 사이에 섞여


テーブルをはさんで あなたをあつ
테이블을           사이에 두고     당신을        뜨겁게 봤어요. (뜨거운 시선으로 봤다.)



[2절]


あのこがふられた うわさにきいたけど
그 아이가      차였다고          소문으로 들었지만


わたしは自分じぶんから いよったりしない
나는             먼저               구애하진 않을 거예요.


べつひとがくれた ラヴ・レターせたり

다른 사람이   준             러브레터          보여주거나


偶然ぐうぜんをよそおい かえみちつわ

우연을     가장해   당신 귀로에서       기다릴 거예요.      ※ 귀로: 돌아오는 길


きだったのよあなた むねおくでずっと

좋아했어요....               당신..  마음속으로..   계속


もうすぐわたしきっと あなたをふりむかせる
이제 곧        내가          꼭            당신을          돌아보게 만들거예요


きだったのよあなた むねおくずっと

좋아했어요....              당신을..    마음속 깊이  이제껏 쭉


もうすぐわたしきっと あなたをふりむかせる
이제 곧        내가          꼭            당신을          돌아보게 만들거예요


あなたをふりむかせる
당신을          돌아보게 만들거예요



읽기 연습


夕暮れの街角 のぞいた喫茶店
해질무렵 길거리  몰래 훔쳐본 찻집

微笑み見つめ合う 見覚えある二人
미소지으며 마주 보고 있는 눈에 익은 두사람

あのこが急になぜか きれいになったのは
그 아이가 갑자기 왠지 예뻐지게 된건

あなたとこんなふうに 会ってるからなのね
당신과 이렇게 만나고 있었기 때문이겠죠.

好きだったのよあなた 胸の奥でずっと
좋아했어요.. 당신을..마음속으로.. 계속
 
もうすぐわたしきっと あなたをふりむかせる
조금 있으면 내가 분명히 당신이 날 돌아보게 할거예요
 
気のないそぶりして 仲間に加わった
관심 없는 척 하며 친구들 사이에 끼어들어

テーブルをはさんで あなたを熱く見た
테이블을 사이에 두고 당신을 뜨겁게 바라봤어요.

あのこがふられたと 噂にきいたけど
그 아이와 헤어졌다고 소문으로는 들었지만

わたしは自分から 云いよったりしない
나는     먼저     말을 걸거나 하지 않아요.

別の人がくれた ラヴ・レター見せたり
다른 사람으로부터 받은 러브레터를 보여주거나

偶然をよそおい 帰り道で待つわ
우연을 가장해 당신이 돌아오는 길에서 기다려요

好きだったのよあなた 胸の奥でずっと
좋아했어요.... 당신을.. 마음속으로.. 계속

もうすぐわたしきっと あなたをふりむかせる
조금 있으면 내가 분명히 당신이 날 돌아보게 할거예요

好きだったのよあなた 胸の奥でずっと
좋아했어요.... 당신을.. 마음속으로.. 계속

もうすぐわたしきっと あなたをふりむかせる
조금 있으면 내가 분명히 당신이 날 돌아보게 할거예요 

あなたをふりむかせる
당신이 날 돌아보게 할거예요



야메떼닷컴 일본어 독학

분류 제목
중문 일본미녀에게 진심으로 고백했더. 진심으로 고백했더니 역시 되네. 일본어 …
가사 나가부치 츠요시 - RUN (1993年, 長渕剛 - RUN) 가사 일본어…
가사 홍진영 - 안 돼요 일본어 번역 가사
단문 세차할 땐 조용히! 洗車時は静かに。
단문 흘러넘쳐 떨어지는 눈물에 스민 스토리 こぼれ落ちる涙でにじむストーリー
단문 상대가 말한 것에 관해, 가볍게 부정하고 있습니다. 相手が言った事に関して…
가사 비비지 (VIVIZ) - 매니악 (MANIAC) 일본어 번역 가사
단문 출입금지 (= 입장금지) 立入禁止 / 立ち入り禁止
가사 코바야시 아사미 - 낙엽의 멜로디 (小林麻美 - 落葉のメロディー, 197…
단문 결국 오염수를 방출한 일본, 미래는 누가 책임질 것인가? ついに汚染水を放…
단문 유효하지 않은 URL입니다. 無効なURLです。
단문 안에서 밖으로 꺼내... 中から外に出して、、
가사 무라시타 코조 - 봄비 (1981年, 村下孝蔵 - 春雨 하루사메)
단문 사립고교입시 시작되다 私立高校入試始まる
단문 「왜 일본이 져서 기쁜거야?」 해외 미디어 질문에 한국 기자가 답변 「너…
1/22
목록
Since 2012