[중문] 어린이 안전 대책 (오징어 초밥)子ども 安全 対策 イカの おすし
kodomo anzen taisaku = ikano osusi
아이 안전 대책 이카노 오스시 (오징어 초밥) = 어린이 범죄 예방 안전 대책을 위한 일본의 표어
※ イカ (ika) : 오징어
※ おすし (osusi) : 초밥
kodomowo taisyouto sita zian taisaku
어린이를 대상으로 한 사안 대책 [단어 보기]
~
~ hogosyano katahe 「ikano osusi 」wo iikikasete kudasai.
~ 보호자 분에게 「오징어 초밥」을 타일러 주세요 ! [단어보기]
ikanai siranai hitoni tuite ikanai 가지 않는다. 모르는 사람을 따라 가지 않는다. [단어 보기]
naranai siranai hitoni naranai
타지 않는다. 모르는 사람(차)를 타지 않는다. [단어 보기]
oogoede sakebu 「 tasukete! 」to ookina koewo dasitari, bouhan buza-wo narasu. 큰 소리로 외친다. 「 구해줘!」라고 커다란 소리를 내거나, 방범 버저를 소리낸다. [단어 보기]
すぐ にげる - こわかったら
sugu nigeru kowakattara otonano iru houni sugu nigeru
바로 도망친다. 무섭다면 어른이 있는 쪽으로 바로 도망친다. [단어 보기]
siraseru donnna hitoga naniwo sitaka, ieno hitoni siraseru. kurumano nanba-wo oboete siraseru.
알린다. 어떤 사람이 무엇을 했는지, 집의 사람에게 알린다. 차의 번호를 기억해 알린다. [단어 보기]
아래 내용을 복사해 홈페이지 맨 상단에 링크된 네이버 번역창에 붙여넣고 발음을 들어보세요 ! ^^*
行かない - 知らない 人に ついて いかない
乗らない - 知らない 人に 乗らない
大声でさけぶ - 「助けて!」と 大きな 声を 出したり、防犯 ブザーを 鳴らす
すぐにげる - こわかったら 大人の いる 方に すぐ にげる
知らせる - どんな 人が 何を したか、家の 人に 知らせる
くるまの ナンバーを 覚えて 知らせる
|
1/22
|