へ [he 에] ~로/으로 (방향 조사) ★ 발음 주의
※ に[ni]와 용법이 비슷합니다. 일본 원어민도 두 말의 차이를 잘 모를 정도 입니다. 다만,
へ [he]가 더 의지적이고 추상적이며 방향성이 내포된 의미라고 할 수 있습니다.
あの海へ 行きたい。
ano umihe ikitai.
저 바다로 가고 싶다.
아래는, 제가 직접 일본인에게 に[ni]와 へ [he]의 차이를 예문을 들어 물었더니, 해주신 답변입니다.
[질문]
質問が あります。 ’へ’と ’に’の 違いを 知りたいです。
situmonga arimasu. ’he’to ’ni’の tigaiwo siritaidesu.
질문이 있습니다. "에"랑 "니"의 차이를 알고 싶습니다.
毎朝 公園へ 散歩しに 行きます。 毎朝 公園に 散歩しに 行きます。
maiasa kouenhe sanposini ikimasu. maiasa kouenni sanposini ikimasu.
[답변] 일본인 orz0814 님 답변
日本語 ネイティブですが、どちらも 同じ 意味だと思います。
nihongo neitibudesuga, dotiramo onazi imidato omoimasu.
일본어 네이티브지만, 어느쪽도 같은 의미라고 생각합니다.
ただ、日本語の 文法は 勉強した ことが ないので あくまで 推測です。
tada, nihongono bunpouha benkyousita kotoga nainode akumade suisokudesu.
다만, 일본어의 문법은 공부한 적이 없어서 어디까지나 추측입니다.
[이 게시물은 야메떼님에 의해 2014-01-15 04:10:46 조사 연어에서 이동 됨]